HOW I LIKE TO SET MY TABLE FOR A DINNER WITH FRIENDS

25 Juli 2019

It makes a difference what glass you drink from. Not only the shape of the glass determines the taste, but also the quality. In the past, I would not have believed this myself, but after I had the pleasure of drinking from LOBMEYR glasses, I share this conviction. Very firmly. The wafer-thin (0.7 - 1.1 mm), mouth-blown and hand-ground muslin glass shows itself among other things in a very tender mouth edge whereby an incomparably fine contact develops between mouth, glass and beverage when drinking.


▼▼▼


Es macht einen Unterschied, aus welchem Glas man trinkt. Nicht nur die Glasform prägt hierbei den Geschmack, sondern auch die Qualität. Früher hätte ich das selbst nicht geglaubt, nachdem ich aber in den Genuss gekommen bin, aus LOBMEYR Gläsern zu trinken, teile ich diese Überzeugung. Ganz fest. Das hauchdünne (0,7 - 1,1 mm), mundgeblasene und handgeschliffene Musselinglas zeigt sich u.A. in einem ganz zarten Mundrand wodurch beim Trinken ein unvergleichlich feiner Kontakt zwischen Mund, Glas und Getränk entsteht.

THINGS TRAVEL TIP: Numa Marrakech, Marrakech

12 Juli 2019

NUMA MARRAKECH, 37 Derba Aarjan Rahaba Lakdima, Marrakesch, Marokko. 
A stone's throw from the Place des Espice and from recommended restaurants such as Nomad, Café des Espices, La Famille, Tea Room and Shtatto, the Riad Numa Marrakech is located in the middle of the magical souks that make up the medina of Marrakech. A beautiful, tasteful riad with six rooms/suites in which traditional Moroccan elements meet modern interiors and blend harmoniously. Each room is unique and exudes its own charm. A place where I immediately felt at home.

▼▼▼

NUMA MARRAKECH, 37 Derba Aarjan Rahaba Lakdima, Marrakesch, Marokko. 
Einen Steinwurf vom Place des Espice sowie von empfehlenswerten Lokalen wie Nomad, Café des Espices, La Famille, Tea Room und Shtatto entfernt, befindet sich das Riad Numa Marrakech inmitten des magischen Souks, der die Medina von Marrakech bildet. Ein wunderschönes, geschmackvolles Riad mit sechs Zimmern/Suiten, in welchen traditionelle Marokkanische Elemente auf modernes Interieur treffen und harmonisch miteinander verschmelzen. Jedes Zimmer ist einzigartig und versprüht seinen ganz eigenen Charme. Ein Ort an dem ich mich sofort wohlgefühlt habe.

OUT AND ABOUT WITH BURBERRY'S HER BLOSSOM

27 Juni 2019

Eau de Toilette "Her Blossom" by BURBERRY. Admittedly, it is not easy to keep track of the fragrance sector. That's why I want to show you a fragrance that deserves a little more attention. Sure, fragrances are very individual, but believe me, this one is worth a try in a perfumery. 

▼▼▼

Eau de Toilette "Her Blossom" von BURBERRY. Zugegeben, es ist nicht einfach den Überblick am Duft-Sektor zu bewahren. Deshalb möchte ich euch hier einen Duft zeigen, der es verdient, ein bisschen mehr Aufmerksamkeit zu bekommen. Klar, Düfte sind ganz individuell, aber glaubt mir, der hier ist es wert zumindest mal in einer Parfumerie beschnuppert zu werden. 

I BELIEVE IN AUTHENTIC BEAUTY

17 Mai 2019

It's my lifestyle - I try to lead a conscious life, focus on naturalness, surround myself with people who are important to me and do me good, try to go through life open-mindedly, pay attention to myself & my health by doing sports regularly (but also enjoy the phases where I don't feel like it and I prefer "Netflix & Chill") and eat as consciously as possible (and I always count burgers or sweets among them). I don't do all this because it's trendy, but because I like doing it. That's how I am. It's my authenticity. 
Two months ago, I was invited to Berlin to take part in the launch of a new hair care series with a holistic approach that reflects my lifestyle. The name says it all: AUTHENTIC BEAUTY CONCEPT
It is a comprehensive line of hair care and styling products that does completely without silicones and parabens and uses natural, vegan ingredients, thus completely convincing me.
With the aim of creating a hair care range that reflects one's own attitude and feels authentic, the 30-part product range was created through the collaboration of hairdressers, fashion stylists, photographers, make-up artists and people who share the same values: authentic, natural, simple. 

▼▼▼

Es ist mein Lifestyle - ich versuche ein bewusstes Leben zu führen, setze auf Natürlichkeit, umgebe mich mit Menschen die mir wichtig sind und mir gut tun, versuche weltoffen durchs Leben zu gehen, achte auf mich & meine Gesundheit, indem ich regelmäßig Sport mache (genieße aber auch die Phasen, wo mir mal nicht danach ist und ich lieber "Netflix & Chill" fröne) und möglichst bewusst esse (und dazu zähle ich auch immer wieder mal Burger oder Süßigkeiten). Das alles mache ich nicht, weil es im Trend liegt, sondern weil ich es gerne mache. So bin ich. Es ist meine Authentizität. 
Vor zwei Monaten durfte ich in Berlin beim Launch einer neuen Haarpflegeserie mit ganzheitlichem Ansatz dabei sein, die meinen Lifestyle widerspiegelt. Der Name ist Programm: AUTHENTIC BEAUTY CONCEPT
Es handelt sich dabei um eine umfangreiche Linie aus Haarpflege- und Stylingprodukten, die komplett ohne Silikone und Parabene auskommt und auf natürliche, vegane Inhaltsstoffe setzt und (mich) damit komplett überzeugt.
Mit dem Ziel eine Haarpflegeserie zu kreieren, die die eigene Einstellung widerspiegelt und sich authentisch anfühlt, ist die 30-teilige Produkt-Range durch Zusammenarbeit von Frisören, Fashion Stylists, Fotografen, Make-up-Artists und Menschen, die die gleichen Werte teilen, entstanden: authentisch, natürlich, einfach. 

SAMSUNG QuickDrive - MY ADORABLE NEW HELPER

14 Mai 2019

"Adorable" - yes, I'm actually talking about a washing machine. Since three weeks I own the SAMSUNG QuickDrive "WW8800M". Why a washing machine can delight me in such a way, I want to tell you in this article. 

Anyone who reads my blog knows that I like the Samsung brand very much because every product (TV, soundbar, smartphone) has convinced me so far. So when it came to "new washing machine", I quickly came across this brand - not surprisingly. 

My personal lures with this model were the functions QuickDrive, SmartControl 2.0 and AddWash. Little did I know there would be more functions exciting me. But one after the other.

The Basiscs
The "WW8800M" has a capacity of 10kg and at 1600 rpm is very powerful and incredibly quiet. 
My daily routine is that I usually wash my clothes in the evening or on weekends (the SmartControl 2.0. function has already partly changed that, but more about it later). It is therefore definitely an advantage if the washing machine does its job as quietly as possible - for me and my neighbours' sake. That's where the digital inverter technology comes in. It uses magnets to ensure low noise levels and high performance at the same time. 
And as if that wasn't enough, it consumes less energy than a universal motor and offers exceptional durability. Washing performance, energy efficiency and longevity and reliability are not only certified by Samsung, but also by independent institutes such as Intertek, Hohenstein and SLG. Well done! 

My wardrobe consists of - let's say - 85% black clothing. My laundry room is not particularly bright. In the past, this always meant that I overlooked individual washed parts in the washing machine and left them behind (which I then (panically) looked for later in the whole apartment). Not any more! How smart! Samsung has simply integrated a light into the washing drum, which is switched on automatically as soon as you open the washing machine door or the AddWash™ door.



▼▼▼

"Adorable" - ja, ich spreche tatsächlich von einer Waschmaschine. Seit drei Wochen gehört mir nämlich die SAMSUNG QuickDrive "WW8800M". Warum mich eine Waschmashine derart entzücken kann, will ich euch in diesem Beitrag erzählen.

Wer meinen Blog liest weiß, dass ich die Marke Samsung grundsätzlich sehr gerne habe, weil mich bis dato jedes Produkt (TV, Soundbar, Smartphone) voll und ganz überzeugt hat. Beim Thema "Waschmaschine neu" bin ich daher auch - wenig überraschend - sehr schnell bei dieser Marke gelandet.

Meine persönlichen Köder bei diesem Modell waren die Funktionen QuickDrive, SmartControl 2.0. und AddWash. Ich hatte ja keine Ahnung, dass mich noch weitere Funktionen begeistern werden. Aber mal der Reihe nach.

Die Basiscs
Die "WW8800M" fasst 10kg und ist mit 1600 U/Min sehr leistungsstark und dabei unglaublich leise.
Mein Alltag gestaltet sich so, dass ich meine Wäsche meist abends oder am Wochenende wasche (die SmartControl 2.0.-Funktion hat das zum Teil bereits geändert, aber mehr dazu weiter unten). Es ist daher definitiv von Vorteil, wenn die Waschmaschine ihre Arbeit möglichst leise erledigt - mir und meinen Nachbarn zu liebe. Da kommt die digitale Inverter-Technologie zum Tragen. Sie sorgt durch Magnete für eine geringe Geräuschentwicklung und gleichzeitig leistungsstarke Performance.
Und als wäre das nicht schon genug: Sie verbraucht dabei weniger Energie als ein Universalmotor und bietet eine außergewöhnliche Langlebigkeit. Waschperformance, Energieeffizienz sowie die Langlebigkeit und Verlässlichkeit werden nicht nur von Samsung bescheinigt, sondern zusätzlich auch von unabhängigen Instituten wie Intertek, Hohenstein und SLG. Well done!

Mein Kleiderschrank besteht aus - sagen wir mal - 85% schwarzer Kleidung. Mein Wäscheraum ist nicht besonders hell. Das hatte in der Vergangenheit immer zur Folge, dass ich einzelne, gewaschene Teile in der Waschmaschine übersehen und zurückgelassen habe (die ich dann zu einem späteren Zeitpunkt in der ganzen Wohnung (panisch) gesucht habe). Jetzt nicht mehr! Wie smart! Samsung hat doch ganz einfach ein Licht in der Waschtrommel integriert, das automatisch angeht, sobald man die Waschmaschinentüre bzw. die AddWash™-Klappe öffnet.

THINGS TRAVEL TIP: Condominio Monti, Rome

24 April 2019

CONDOMINIO MONTI, Via dei Serpenti 109, 00184 Rione Monti, Rome, Italy. 
The eternal city has been on my bucket list for half an eternity. Why I always gave priority to other destinations in the end, I can't say. Recently I learned from a friend of the Condominio Monti, a charming boutique hotel opened in February this year, that I fell head over heels in love with based on the pictures. Reason enough to (finally) book a plane ticket to Rome.

▼▼▼

CONDOMINIO MONTI, Via dei Serpenti 109, 00184 Rione Monti, Rom, Italien. 
Die ewige Stadt stand seit einer halben Ewigkeit auf meiner bucket list. Warum ich schlussendlich immer anderen Destinationen den Vorrang gegeben habe, kann ich gar nicht sagen. Vor kurzem habe ich durch eine Freundin vom Condominio Monti, einem entzückenden, im Februar diesen Jahres eröffneten Boutique-Hotel, erfahren, in das ich mich anhand der Bilder Hals über Kopf verliebt habe. Grund genug, um kurzerhand (endlich) ein Flugticket nach Rom zu buchen.

A PERFECT COMPLEXION FOREVER

15 April 2019

DIOR takes the word "Forever" very seriously when it comes to foundation, because both "Dior Forever Skin Glow" and "Dior Forever" (velvet matt finish) ensure the perfect complexion for a full 24 hours - flawless and without a mask-like effect, because the pigments adapt to the skin tone. The formula is enriched with active ingredients such as rose hip extract, which reduce the pores. This means the pores are permanently reduced every time the foundation is applied, and isn't that what we all want? But it also has other characteristics that are usually only attributed to a face cream: it moisturizes the skin (with the help of pansy extract), counteracts irritations, smoothes the skin and protects it from UVA and UVB rays with SPF 35.

▼▼▼


DIOR nimmt das Wort "Forever" sehr ernst, wenn es um Foundation geht, denn sowohl "Dior Forever Skin Glow" als auch "Dior Forever" (velvet matt finish) sorgen ganze 24 Stunden für den perfekten Teint - makellos und ohne maskenhaft zu wirken, denn die Pigmente passen sich dem Hautton an. Die Formel ist mit Wirkstoffen wie Hagebuttenextrakt angereichert, die die Poren verkleinern, das heisst mit jedem Mal auftragen werden die Poren nachhaltig verkleinert, und ist das nicht das war wir uns alle wünschen? Die Foundation hat aber auch weitere Eigenschaften, die sonst nur einer Gesichtscreme zugeschrieben werden: sie versorgt die Haut mit Feuchtigkeit (mit Hilfe von Stiefmütterchenextrakt), wirkt Irritationen entgegen, glättet sie und schützt sie vor UVA- und UVB-Strahlen mit SPF 35. 

ON THE GO WITH SENNHEISER MOMENTUM TRUE WIRELESS

10 April 2019

Anyone who follows my Instastories knows that I am in a love relationship with various podcasts. As soon as I leave the apartment it's: earphones are on, Spotify or Acast on and off I go. Whereby... even if I move around in the apartment, for example cleaning up or cooking, I wear my earphones. None of that was the case in the past. I was always annoyed by the headphone cable, in which I got tangled up all the time, and then tore some of the earphones out. Ergo: I just didn't hear any podcasts (or music) when I was out and about. What has changed? I am now the proud owner of Bluetooth headphones. I can call the "Momentum True Wireless" from SENNHEISER my own. SENNHEISER's audiophile driver technology guarantees superior stereo sound at all times, while advanced Qualcomm apt-X low-latency support allows me to experience media with real-time audio. 
Once connected, the intuitive touch interface lets me tap to control my podcasts/music, answer calls, or call Google Assitent. 

The battery performance is also relevant for me, because I have no benefit from Bluetooth headphones that needs to be recharged after just 30 minutes. Been there, done that. The "Momentum True Wireless" runs 4h and can be recharged 2x in the case on the way. In short: With one battery charge I get 12 hours of listening pleasure. Enough time to listen to some episodes of the podcasts by Goop, Great Women of Business, The Gulity Feminist or The High Low. What are your favorite podcasts?

▼▼▼

Wer meine Instastories verfolgt weiß, dass ich in einer Liebesbeziehung mit diversen Podcasts bin. Sobald ich die Wohnung verlasse heisst es: Kopfhörer auf, Spotify oder Acast an und los geht's. Wobei... auch wen ich mich in der Wohnung bewege, zum Beispiel aufräume oder koche habe ich in letzter Zeit immer öfters Kopfhörer im Ohr, weil ich mich so einfach noch mehr auf die Inhalte von Podcasts konzentrieren kann. Das war früher alles nicht der Fall. Ich war immer genervt vom Kopfhörerkabel, in dem ich mich ständig verheddert, und mir dann teilweise die Kopfhörer aus dem Ohr gerissen habe. Ergo: Ich habe einfach keine Podcasts (oder Musik) gehört, wenn ich unterwegs war. Was sich geändert hat? Ich bin jetzt stolze Besitzerin von Bluetooth-Kopfhörern. Und zwar darf ich die "Momentum True Wireless" von SENNHEISER mein Eigen nennen. Die audiophile Treiber-Technologie von SENNHEISER garantiert dabei jederzeit überlegenen Stereoklang, während ich dank fortschrittlicher Qualcomm apt-X Low Latency-Unterstützung Medien mit Echtzeit-Audio erleben kann. 

Einmal verbunden, kann ich über das intuitive Touch-Interface durch Tippen meine Podcasts/Musik steuern, Anrufe annehmen oder aber auch Google Assitent aufrufen. 

Relevant für mich ist auch die Akkuleistung, denn von Bluetooth-Kopfhörern, die nach 30 Minuten leer sind, hab ich nichts. Been there, done that. Die "Momentum True Wireless" laufen 4h und lassen sich unterwegs noch 2x im Case aufladen. Kurz: Mit einer Akkuladung komme ich in einen 12-stündigen Hörgenuss. Da gehen sich schon einige Folgen der Podcasts von Goop, Great Women of Business, The Gulity Feminist oder The High Low aus. Welche sind eure Lieblings-Podcasts?


IT'S ALL ABOUT CONNECTING PIECES

05 April 2019


Hand on heart: Our wardrobes and shoe cupboards overflow. Correct? It's no different with me. That's why I've been increasingly relying on so-called "connecting pieces" lately. These are pieces that can be used for many different outfits and are as timeless as possible. A prime example of this is the new "Sleek" from ADIDAS. A simple white sneaker is a must because there is hardly an outfit combination to which this shoe cannot contribute. What I particularly like about the "Sleek" is its narrow silhouette, which doesn't make the foot look too wide - beautiful feminine, but not too dainty. A perfect cut. A portion of stylish understatement comes with the perforated 3-stripes and the golden details like logo and the ends of the shoelaces. Well done ADIDAS!

▼▼▼

Hand auf's Herz: Unsere Kleidungs- und Schuhschränke quellen über. Richtig? Es ist bei mir nicht anders. Daher setze ich in letzter Zeit zunehmend auf sogenannte "Verbindungsstücke". Darunter versteht man Teile, die sich für viele unterschiedliche Outfits einsetzen lassen und möglichst zeitlos sind. Ein Paradebeispiel dafür ist der neue "Sleek" von ADIDAS. Einen schlichten, weißen Sneaker sollte man einfach besitzen, weil es kaum eine Outfit-Kombination gibt, zu der dieser Schuh nicht seinen Beitrag leisten kann. Was ich am "Sleek" besonders mag ist seine schmale Silhouette, die den Fuß nicht zu breit wirken lassen - schön feminin, aber nicht zu zierlich. Ein perfekter Schnitt. Eine Portion stylishes Understatement gibt's dann noch mit den perforierten 3-Streifen und den goldenen Details wie Logo und die Enden der Schuhbänder. Well done ADIDAS!


© by Les Factory Femmes

EARCANDY FROM PD PAOLA

12 März 2019

For me, golden statement earrings have about the same power as red lipstick. In the twinkling of an eye you can enhance every look. My new additions are from PD PAOLA and listen to the sounding names "Nomad" and "Enya" - both are gold-plated with 18k. 

Raffle: I would like to give you some of this "radiance" that these earrings posess and therefore give away 1 pair of "Enya". Just leave a comment here or  on Instagram (@things_blog).  The legal way is - as always - excluded. Deadline for entries: 25.3.2019

▼▼▼

Goldene Statement-Ohrringe haben für mich in etwa die gleiche Gabe wie roter Lippenstift. Im Handumdrehen wertet man damit jeden Look auf bzw. verleiht ihm das gewisse Etwas. Meine Neuzugänge sind von PD PAOLA und hören auf die klingenden Namen "Nomad" und "Enya" und sind mit 18k vergoldet. 

Gewinnspiel: Ich möchte euch etwas von der "Strahlkraft", die diese Ohrringe besitzen, abgeben und verlose daher 1 Paar  des Modells "Enya". Hinterlasst mir einfach hier oder auf Instagram (@things_blog) ein Kommentar. Der Rechtsweg ist - wie immer - ausgeschlossen. Teilnahmeschluss: 25.3.2019



©Bianca Fellinger - worryaboutitlater.com

MY AIRBAG FOR CYCLING AND ME ARE CONQUERING THE CITY (AGAIN)

13 Februar 2019


I love to ride my bike in Vienna. Not only is it convenient to get from A to B but it is faster, not to mention the workout you do at the same time. I used to take my bike always - even in winter. But then there was this accident. It all happened so fast. I was on the bike path when - out of the blue - a car door opened and I crashed into it. No chance of stopping in time. The outcome: a concussion and lots of bruises. I wore a helmet. If I wouldn't have the accident probably would have been much more severe than it was anyways. Shortly after this accident, I started to wear my hair in a top bun. Which means: I couldn't wear my helmet anymore when riding my bike. And this led (due to experiencing an accident) to the fact that I really was afraid and insecure when riding the bike. In the end, I completely stopped riding my bicycle in the city. I missed it a lot though. 

▼▼▼ 

Ich liebe es, in Wien mit dem Fahrrad zu fahren. Es ist nicht nur extrem praktisch, um von A nach B zu gelangen, sondern auch schneller, von dem Training, das man dabei ausübt ganz zu schweigen. Früher habe ich für fast jede Strecke mein Fahrrad genommen - auch im Winter. Aber dann war da dieser Unfall. Es ging alles so schnell. Ich war auf dem Fahrradweg, als sich aus heiterem Himmel eine Autotür öffnete und ich reingekracht bin. Keine Chance, rechtzeitig anzuhalten. Das Ergebnis: eine Gehirnerschütterung und viele Prellungen. Ich hatte einen Helm auf - zum Glück! Denn wenn der nicht gewesen wäre, wäre der Unfall wahrscheinlich viel schwerer gewesen, als er sowieso war. Kurz nach diesem Unfall habe ich dann angefangen, meine Haare in einem Top Bun zu tragen. Was bedeutet: Ich konnte meinen Helm beim Radfahren nicht mehr tragen. Und das hat (aufgrund des erlebten Unfalls) dazu geführt, dass beim Radfahren die Angst und die Unsicherheit ständige Mitreisende waren. Das Ergebnis war, dass ich schließlich mein Rad im Fahrradabstellraum zurückgelassen habe und auf die öffentlichen Verkehrsmittel umgestiegen bin. Abgegangen ist mir das Radfahren aber jeden Tag.

When I heard about HÖVDING, the airbag for urban cyclists, I knew I found a perfect solution: It is a revolutionary bicycle helmet, an airbag for cyclists. Unlike other bicycle helmets, you don't wear HÖVDING on your head. You wear it as a collar around your neck. The collar contains an airbag that inflates and protects your head up to 8x more if you have a cycling accident. How does that work, you'd probably ask (at least that is the question I get a lot when people see me with my HÖVDING): When activated, it records the cycling movements 200 times a second. In the event of an accident, the abnormal movement is detected and the airbag inflates.

▼▼▼ 

Als ich von HÖVDING, dem Airbag für Radfahrer, erfahren habe, wusste ich, dass ich eine perfekte Lösung gefunden habe: Es ist ein revolutionärer Fahrradhelm, ein Airbag für Radfahrer. Im Gegensatz zu anderen Radhelmen setzt man HÖVDING nicht auf. Er wird wie ein Kragen um den Hals getragen. Dieser Kragen enthält einen Airbag, der sich im Falle eines Unfalls aufbläst und so den Kopf bis zu 8x mehr (als konventionelle Radhelme) schützt. Wie das funktioniert, fragt ihr euch jetzt vermutlich (zumindest ist das die Frage, die ich oft höre, wenn mich die Leute mit meinem HÖVDING sehen): Wenn er aktiviert ist, zeichnet er die Zyklusbewegungen 200 Mal pro Sekunde auf. Im Falle eines Unfalls wird die abnormale Bewegung erkannt und der Airbag ausgelöst.
It is easy to use. Just charge it (one charge last for about 12 hours), put it around your neck, pull the zip at the front and activate it by attaching the zip to the on/off button. Ready. Set. Go!
(Note: Make sure to activate it when you're actually ON the bike, and not when you are on the way to or from your bike, walking down the stairs, bending over your bike to unlock it etc. This is important because when activated those movements could be detected as accident.)

There are different covers (they are very easy to put on or change) for HÖVDING that kind of make it a fashion piece. At the moment I wear the model "Paris" but soon I will add "Stockholm" to have a more minimal option. HÖVDING comes with a plain black cover, in case you like to keep it low. 

▼▼▼ 

Er ist einfach zu bedienen. Einfach aufladen (eine Ladung reicht für ca. 12 Stunden), um den Hals legen, den Reißverschluss nach oben ziehen und durch Anbringen des Reißverschlusses an der Ein-/Aus-Taste aktivieren. Ready. Set. Go!
(Hinweis: Er darf erst aktiviert werden,  wenn man tatsächlich auf dem Fahrrad sitzt, und nicht, wenn man auf dem Weg zum Rad ist, die Treppe hinuntergeht, sich über das Fahrrad beugt, um es zu entsperren, etc. Das ist wichtig, da diese Bewegungen bei Aktivierung als Unfall erkannt werden könnten, die den Airbag auslösen.)

Für den HÖVDING gibt es übrigens verschiedene Cover (einfach zu wechseln) die ihn - wenn man möchte - auch zu einer Art Fashion Piece machen. Im Moment verwende ich das Modell "Paris", werde aber bald auch "Stockholm" mein Eigen nennen, um eine Minimal-Variante zu haben. Standardmäßig wird HÖVDING mit einem rein schwarzen Cover geliefert – für all jene die den Airbag möglichst unauffällig in die Garderobe integrieren möchten. 

I think I don't exaggerate when calling this product life changing. It really is to me. I feel safe and free when exploring the city on my bike. I know there are a lot of cyclists out there who won't wear a helmet because it looks stupid (they think), I get that. But here is your solution. Ride safe!

▼▼▼

Ich denke, ich übertreibe nicht, wenn ich sage, dass dieses Produkt mein Leben tatsächlich verändert hat. Ich fühle mich wieder sicher und frei, wenn ich die Stadt mit dem Fahrrad erkunde. Ich weiß, dass es viele Radfahrer gibt, die keinen Helm tragen möchten, weil sie denken, dass es nicht sonderlich vorteilhaft aussieht, das verstehe ich. Aber all jenen sei gesagt: HÖVDING ist die kompromisslose Lösung! Ride safe!
© Bianca Fellinger/worryaboutitlater.com

UFO - THE SMART MASK TREATMENT IN JUST 90 SECONDS

30 Januar 2019

Ich falle mit der Tür ins Haus: UFO von FOREO muss Einzug in eure Beautyroutine halten! Warum? Verbesserte Hautpflege, Zeitersparnis und Convenience. Aber fangen wir mal von vorne an. UFO ist eine 90 Sekunden-Maskenbehandlung die dermatologische Technologien wie Wärme, Kälte, T-Sonic-Pulsationen und LED nutzt und mit exklusiven Koreanischen Maskenwirkstoffen vereint.
Das heisst, in dieses kleine Runde Ding, wird eine der sieben - für jedes Hautbedürfnis erhältliche - UFO-aktivierten Tuchmaske eingespannt. Je nachdem welche Maske zum Zug kommt, wird über die App das jeweilige Programm gestartet. Die Programme nutzen die oben beschriebenen Hyper-Infusion-Technologien und sorgen so dafür, dass die Haut die Maskenwirkstoffe optimal aufnimmt.  
Dabei entspannt, beruhigt und revitalisiert der Thermo-Therapie-Modus durch Wärme die Haut und sorgt dafür, dass die aktiven Inhaltsstoffe tiefer in die Haut geschleust werden. Der Cryo-Therapie-Modus auf der anderen Seite reduziert Poren und lindert Schwellungen. Parallel sind die  T-Sonic-Pulsationen eine unglaublich angenehme Gesichtsmassage und sorgen gleichzeitig dafür, dass die Maskeninhaltssstoffe besser aufgenommen werden. Und dann ist da noch die Lichttherapie mit LED. Drei UV-freie Photofacials mit rotem, grünen und blauen LED-Licht fördern die Hauterneuerung.  Alles was man dann noch selbst tun muss ist, das Gerät über die Haut gleiten zu lassen und zu genießen. Reinigen lässt sich UFO ganz einfach mit Wasser (es ist wasserfest) und betrieben wird es durch den integrierten Akku, der sich mittels USB aufladen lässt und gefühlt unendlich lang hält. 

▼▼▼ 

Let me say it straight out: UFO from FOREO must find its way into your beauty routine! Why? Improved care, time saving and convenience. But let's start all over again. UFO is a 90 second mask treatment that uses dermatological technologies such as heat, cold, T-Sonic pulsations and LED and combines them with exclusive Korean mask ingredients.
In other words, one of the seven UFO-activated cloth masks - available for every skin need - is clamped into this little round thing. Depending on which mask is used, the respective program is started via the app. The programs use the hyper-infusion technologies described above and thus ensure that the skin absorbs the active ingredients of the mask optimally.  
The thermal therapy mode relaxes, calms and revitalises the skin with warmth and ensures that the active ingredients are channelled deeper into the skin. The cryo-therapy mode on the other hand reduces pores and relieves swelling. At the same time, the T-Sonic pulsations provide an incredibly pleasant facial massage and at the same time ensure that the mask ingredients are better absorbed. And then there is light therapy with LEDs. Three UV-free photofacials with red, green and blue LED light promote skin renewal.  All you have to do is let the device glide over your skin and enjoy it. UFO can easily be cleaned with water (it is waterproof) and is powered by the integrated battery, which can be recharged via USB and lasts endlessly. 
Was die Tuchmasken betrifft, habe ich bis jetzt "Make My Day" und "Call It A Night" samt jeweiligem UFO-Programm ausprobiert. Ich merke nach den Anwendungen einen deutlichen Unterschied zu vergleichbaren Maskenbehanlungen ohne UFO. Die Haut wirkt entspannter, ebenmäßiger und strahlender. Der Zeitfaktor von 90 Sekunden (im Vergleich zu min. 20 Minuten Einwirkzeit) ist für mich zudem ein absolutes Top-Argument, weil ich prinzipiell immer (zu) viel auf meiner To Do-List habe und mich freue, wenn ich durch Zeiteinsparung genügend Zeit finde um alles erledigen zu können. 

Ich bin übrigens ein Fangirl der FOREO-Produkte. Die Blogbeiträge zu IRISISSA und LUNA habe ich euch jeweils hier verlinkt. 

▼▼▼ 

As far as the cloth masks are concerned, I've tried "Make My Day" and "Call It A Night" together with their UFO programs so far. I notice a clear difference after the applications to comparable tissue mask treatments without UFO. The skin appears more relaxed, even and radiant. The time factor of 90 seconds (in comparison to a minimum of 20 minutes exposure time) is also an absolute top argument for me, because I always have (too) much on my to-do-list and I am happy when I find enough time by saving some of it to be able to do everything what’s left on the list. 

By the way, I am a fan girl of FOREO products. The blog posts for products IRIS, ISSA and LUNA are linked here. 
© Worry About It Later, Thanks to The Guesthouse Vienna for providing the shooting location.

THINGS TRAVEL TIP: 25HOURS HOTEL BIKINI BERLIN

20 Januar 2019


25HOURS HOTEL BIKINI BERLIN, Budapesterstraße 40, 10787 Berlin, Deutschland.
Das 25hours Hotel Bikini Berlin mit 149 Zimmer in insgesamt sechs Kategorien ist vielfältig wie die Großstadt und wild wie der Dschungel. Im denkmalgeschützten Bikini Haus, an der Nahtstelle zwischen dem Tiergarten und dem Breitscheidplatz mit der Gedächtniskirche, präsentiert das Hotel das kosmopolitische Berlin. Anziehungspunkt, nicht nur für Hotelgäste, sind das Restaurant NENI und die Monkey Bar im Dachgeschoss mit umlaufender Terrasse und dem besten Blick über die Hauptstadt – und in den Tiergarten.

▼▼▼

25HOURS HOTEL BIKINI BERLIN, Budapesterstrasse 40, 10787 Berlin, Germany.
The 25hours Hotel Bikini Berlin with 149 rooms in a total of six categories, is as diverse as the big city and wild as the jungle. In the listed Bikini Haus, at the interface between Tiergarten and Breitscheidplatz with the Gedächtniskirche, the hotel presents cosmopolitan Berlin. The NENI Restaurant and the Monkey Bar on the top floor with their surrounding terrace and the best view over the capital - and into the Tiergarten - are not only an attraction for hotel guests.

Im vergangenen Oktober war es wieder soweit. Ein Wochenende in Berlin stand am Plan, und damit verbunden ein Aufenthalt in meinem Berliner Lieblingshotel. Was mich an diesem Hotel so begeistert? Es ist ein Hotel mit kleinen Erlebnissen an jeder Ecke. Man kommt aus dem Schauen gar nicht mehr raus und entdeckt ständig neue Details - zum Beispiel den atemberaubenden Blick über den Zoologischen Garten im begrünten Rezeptionsbereich, die unfassbar gemütlichen Hängematten von Bless gleich neben der Rezeption, die zum längeren Verweilen einladen, die Bikini Island mit DJ Corner und Kiosk (in dem es besonders viele Muss-ich-haben-Dinge gibt), ein Hochstuhl für Erwachsene in der iMac-Workstation, der Schlafaffe im Zimmer (ein Stofftier zum Kuscheln), die Hängematte im Jungle M Room mit Blick auf das Affengehege oder das überdimensionale Glashaus mitten im Restaurant NENI im 10. Stock mit Rundumblick über die Stadt. 

Nach dem reibngslosen Check-in ging es ins Zimmer im 8. Stock: Klein, aber äußerst fein sind die Zimmer im Hotel. Alles da was man braucht, alles da um sich sofort wohl zu fühlen. Das Bett ist herrlich bequem, aber die Hängematte vor der bodentiefen Fensterfront, mit direktem Blick auf Schimpansen und Orang-Utans im Zoo, lässt das Bett, trotz meiner unbändigen Liebe zu Hotelbetten, immer wieder auf's Neue ein bisschen in den Hintergrund treten. 

▼▼▼

Last October the time had come again. A weekend in Berlin was on the agenda and with it a stay in my favorite hotel in Berlin. What makes me so enthusiastic about this hotel? It is a hotel with little experiences in every corner. You can't get out of looking and constantly discover new details - for example, the breathtaking view over the Zoological Garden in the green reception area, the unbelievably comfortable hammocks by Bless right next to the reception, which invite you to stay longer, the Bikini Island with DJ corner and kiosk (where there are lots of must-have things), a high chair for adults in the iMac workstation, the sleeping monkey in the room (a soft toy to snuggle up), the hammock in the Jungle M Room with a view of the monkey enclosure or the oversized glass house in the middle of the NENI restaurant on the 10th floor. Floor with a panoramic view over the city. 

After the smooth check-in, we went to the room on the 8th floor: the rooms in the hotel are small but extremely fine. Everything you need, everything you need to feel right at home. The bed is wonderfully comfortable, but the hammock in front of the floor-deep window front, with a direct view of chimpanzees and orang-utans in the zoo, lets the bed, despite my irrepressible love for hotel beds, always recede into the background.   
Nach einer erfrischenden (Regen)Dusche im schwarz gefliesten Badezimmer mit  Shampoo & Duschgel von Stop The Water While Using Me, eine meiner Lieblingsmarken in Sachen Duschgel (kaum ein anderes Duschgel riecht so gut!), war der nächste Weg - wie fast immer - jener in den 10. Stock ins NENI um einerseits die 360°-Aussicht zu genießen und mich andererseits durch die Köstlichkeiten auf der Speisekarten zu snacken. Daran anschießend ging es gestärkt zum Einkaufen auf den Kurfürstendamm, der nur 2 Gehminuten vom Hotel entfernt liegt. Nach einem wunderbaren - doch zugegeben - anstrengenden Shoppingtag war die Monkey Bar im Hotel der richtige Ort um den Tag bein einem Sundowner ausklingen zu lassen. 

▼▼▼

After a refreshing (rain) shower in the black tiled bathroom with shampoo & shower gel from Stop The Water While Using Me, one of my favourite brands when it comes to shower gel (hardly any other shower gel smells so good!), the next way was - as almost always - to the 10th floor to NENI to enjoy the 360° view on the one hand and to snack through the delicacies on the menus on the other hand. Afterward, I went shopping on the Kurfürstendamm, which is only a 2 minutes walk away from the hotel. After a wonderful - but admittedly - exhausting shopping day, the Monkey Bar in the hotel was the right place to end the day with a sundowner.

Den Sonnenuntergang vom 10. Stock aus mit Blick über die Stadt zu sehen, lässt mir immer wieder kurz den Atem stocken. Dazu DJ-Tunes, die mir einfach nur Glücksgefühle injizieren. Unbezahlbar! 
Am nächsten Tag war es dann endlich soweit: Frisch ausgeschlafen und mit leerem Magen ging es wieder rauf ins Neni zum Frühstücken. Und zum wiederholten Mal stand ich der Challenge "womit fang ich nur an?" gegenüber, weil das Angebot schlichtweg als enorm bezeichnet werden kann. Neben den zahlreichen Basics gibt es auch warme Speisen wie zum Beispiel Shakshuka oder Currywurst (ist ja ein Muss in Berlin). Generell liebe ich ein ausgedehntes Frühstück, bei dem Ausblick jedoch kann es dann doch schon auch mal noch ein bisschen länger dauern. So ein Ambiente wird einem schließlich nicht aller Tage geboten. 
Am Tag der Abreise hab ich es mir zur Tradition gemacht, einen kleinen Snack aus der Woodfire Bakery (mit eigenem Holzofen) für die Rückreise mitzunehmen, um noch ein bisschen länger vom wunderbaren Aufenthalt zu zehren. Der Abschied weilt allerdings nicht lange, denn ich weiß, ich komme bald wieder! Bis ganz bald, liebes 25hours Bikini Berlin. Es war mir eine Freude!

▼▼▼

Seeing the sunset from the 10th floor with a view over the city makes me gasp for breath. Combines with DJ tunes that simply inject me with feelings of happiness this moment just was priceless! 
The next day, finally: Freshly rested and with an empty stomach I went back up to NENI for breakfast. And once again I was faced with the challenge "With what to start with?", because the offer can simply be described as enormous. Besides the numerous basics, there are also warm dishes like Shakshuka or Currywurst (a must in Berlin). In general, I love an extended breakfast, but with this view, it can take a little longer. After all, such an ambiance is not offered every day. 
On the day of my departure, I made it my tradition to take a small snack from the Woodfire Bakery (with its own wood stove) for the return trip, in order to live off this wonderful stay a little longer. The farewell wasn't too hard, though, because I know I'll be back soon anyway! Dear 25hours Bikini Berlin. Thank you! It was a pleasure for me!
 
DIE VORTEILE DES HOTELS AUF EINEN BLICK: 
- Lage und Anbindung: man hat ein Paradies aus Shoppting, Kulinarik und Erholung gleich vor dem Hotel. Aber auch die Anbindung an die öffentlichen Verkehrsmittel macht es möglich, innerhalb kürzester Zeit in all den anderne aufregenden Teilen der Stadt zu sein. Zum Beispiel in Mitte. 
- Design: Das Hotel zählt nicht umsonst zu den Design Hotels. Besonders gefallen mir all die verspielten Details, die es überall zu entdecken gibt und die mir das Gefühl geben, als wäre ich wieder Kind. 
- Kulinarik: Ich bin aus Wien, wo das Neni seinen Ursprung hat und für Speisen steht, die einem das Wasser im Mund zusammenlaufen lassen. So verhält es sich auch im Restaurant im Hotel, wo sich die Speisekarte natürlich zu jender im Wiener Restaurant unterscheidet, was die Sache wiederum spannend macht. Auch die Monkey Bar mit einer schier unendlich wirkenden Auswahl an Cocktails lässt einem die Kinnlade runterklappen.

▼▼▼

THE ADVANTAGES OF THE HOTEL AT A GLANCE: 
- Location and connection: one has a paradise of shopping, culinary and relaxation right in front of the hotel. But also the connection to public transport makes it possible to be in all the other exciting parts of the city within a very short time. For example in Mitte. 
- Design: It is not for nothing that the hotel ranks among the Design Hotels. I particularly like all the playful details that can be discovered everywhere and that give me the feeling of being a child again. 
- Culinary: I am from Vienna, where the NENI has its origin and stands for food that makes your mouth water. This is also the case in the hotel restaurant, where the menu naturally differs from that of the Viennese restaurant, which makes things exciting. Also, the Monkey Bar with a seemingly endless selection of cocktails lets your jaw drop.   


 

© THINGS All rights reserved . Design by Blog Milk Powered by Blogger